Précisions d’horloger

DSC_0202

Petite leçon de vocabulaire à l'attention de ma fille aînée:

J'en ai pour des milliers d'heures de travail = j'ai 40 jours de boulot et pas j'aurai fini ce soir

Je sors une heure pour pas longtemps (message envoyé à 23 heures) = je rentre vers minuit et pas je rentre à 4 heures du mat'

Je vais pas tarder mais tu comprends c'est la dernière soirée de G. (message envoyé à 1h30) = j'arrive dans un quart d'heure et pas dans 3h30.

Je rentre pas tard = je rentre vers 1 h du mat' et pas à 6 h du mat'

Si nous parlions toutes les deux le même vocabulaire, peut-être mes nuits prendraient-elles une autre couleur…..

Commentaires

8 réponses à “Précisions d’horloger”

  1. Avatar de ms
    ms

    Vocabulaire universel !

  2. Avatar de liaht

    MS a raison ! ici aussi même langage ! Nos ados(ultes) seraient-ils amis à notre insu ???!!!

  3. Avatar de verveinecitron

    pauvre myosotis, je compatis 😉

  4. Avatar de Isa

    moi pas pressée d’en arriver là 😉

  5. Avatar de Cecile

    Elle est beeeelle, cette photo !

  6. Avatar de myosotis
    myosotis

    ms, liaht, c’est finalement ce qui rassure, non ?
    merci verveine 🙂
    isa: et pourtant 😉
    Cilou: eh ! modèle parfait, photographe pas mauvais, kestuveu 🙂 Merciiii

  7. Avatar de @nn@

    Les miens sont un peu plus âgés (22, 20 et 17) et surtout sont partis pendant un laps de temps plus ou moins long (en moyenne deux ans chacun pour les aînés) continuer leurs études loin de la maison. Et c’est fou ce qu’on apprend alors à relativiser et à ne plus se ronger les sangs au moindre retard par rapport à l’horaire annoncé 🙂

  8. Avatar de Emmanuelle

    oh là là, cela me rendrait malade…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *